Advertancia Notarial - Notarielle Belehrung des Geschäftsführers einer GmbH in deutsch und spanisch

An den Geschäftsführer der ________ GmbH mit Sitz in _____________,

Herrn ________________
Al gerente de __________ GmbH con sede en _____________,

Sr. _________________

Notarielle Belehrung eines Geschäftsführers

Advertancia Notarial Para Gerentes

Aufgrund der Bestimmungen des deutschen Gesetzes betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung (GmbH) darf eine Person, die wegen einer Konkurs- bzw. Insolvenzstraftat (Bankrott, besonders schwerer Fall eines Bankrotts, Verletzung der Buchführungspflicht, Gläubigerbegünstigung, Schuldnerbegünstigung - §§ 283 – 283 d Strafgesetzbuch) rechtskräftig verurteilt worden ist, auf Dauer von fünf Jahren seit der Rechtskraft des Urteils nicht Geschäftsführer einer GmbH sein.Según las disposiciones en la Ley Alemana concerniente a Sociedeades Limitadas (GMBH), no se les permite ejecutar el cargo de gerente en una Sociedad Limitada.a personas que en forma vigente han sido penadas por delito de concurso o insolvencia (bancarrota, quiebra, inconducta o negligencia de la obligación legal de llevar contabilidad, favorecimiento de acreedores, favorecimiento de deudores - §§ 283 - 283d del Código Penal [Strafgesetzbuch], durante un período de cinco años desde entrar en vigor la sentencia.
Ferner darf eine Person, der die Ausübung eines Berufes, Berufszweiges, Gewerbes oder Gewerbezweiges durch gerichtliches Urteil oder durch vollziehbare Entscheidung einer Verwaltungsbehörde untersagt worden ist, für die Zeit, für welche das Verbot wirksam ist, bei einer GmbH, deren Unternehmensgegenstand ganz oder teilweise mit dem Gegenstand des Verbots übereinstimmt, nicht als Geschäftsführer tätig werden. Además, una persona vedada por sentencia jurídica o por resolución ejecutable de un organismo administrativo para desempeñar un oficio, una ocupación, o llevar un negocio o una industria - a esta persona se le prohibe actuar como gerente en una Socie­dad Limitada cuyo ámbito empresarial concuerda en parte o en totalidad con el sujeto del interdicto. Esto vale por todo el período durante el cual la veda es válida.
Der Geschäftsführer einer GmbH ist verpflichtet, dem Gericht (Handelsregister) ohne jede Einschränkung darüber Auskunft zu erteilen, ob Umstände der genannten Art vorliegen, die seiner Bestellung als Geschäftsführer entgegenstehen.El gerente de una Sociedad Limitada es obligado a concederle al juzgado (o bien al Registro Mercantil) acceso ilimitado a cualquier información que dejara suponer que haya circunstancias adversas para su designación como gerente.
Der Geschäftsführer einer GmbH hat in der Anmeldung zum Handelsregister zu  versichern, dass keine Umstände vorliegen, die seiner Bestellung zum Geschäftsführer entgegenstehen und dass er über seine unbeschränkte Auskunftspflicht gegenüber dem Gericht (Handelsregister) belehrt worden ist. Die Belehrung kann auch durch einen Notar vorgenommen werden.Cuando el gerente de una Sociedad Limita­da se inscribe en el Registro Mercantil ha de jurar y de asegurar que no existen cir­cunstancias o coyunturas adversas a su designación de gerente, y que ha apercibido su obligación de informar ilimitadamente al juzgado (o bien al Registro Mercantil). Tal advertencia también se puede hacer por un notario.
Schließlich muss der Geschäftsführer darüber belehrt werden, dass er ebenfalls persönlich haftbar gemacht werden kann, soweit unwahre Angaben bei der Anmeldung zu einem Schaden geführt haben und dass unwahre Angaben strafrechtlich gem. § 83 Abs. 1 GmbHG verfolgt werden können.Finalmente hay que informarle al gerente que se le puede incurrir en responsabilidad personal si declaraciones o menciones falsas suyas durante la inscripción, provocaron algún daño y que alegar datos falsos se persigue criminalmente según § 83 secc. 1 GmbHG.
Ort, Datum, Unterschrift des Notars(Lugar, fecha, firma del notary)

Bestätigung

Confirmación

Ich erkläre, dass keine Gründe gegeben sind, die meiner Bestellung als Geschäftsführer entgegenstehen.Yo confirmo, que no existen razones cuales puedan impedir, el darme de alta como gerente.
Ich bestätige, von der vorstehenden Belehrung über meine unbeschränkte Auskunftspflicht gegenüber dem Gericht und den Rechtsfolgen unwahrer Versicherungen vor Unterzeichnung der Anmeldung meiner Bestellung zum alleinvertretungsberechtigten Geschäftsführer Kenntnis genommen zu haben. En el conocimiento y beneplácito de susodicha advertencia acerca de mi obligación de informar ilimitadamente al juzgado, y en pleno conocimiento de las consecuencias jurídicas por hacer declariones falsas, antes de firmar mi inscripción para darme de alta como gerente en representación exclusiva, apruebo y confirmo la presente.
Ort, Datum, Unterschriften des Geschäftsführers(lugar, fecha,firma del gerente)


Der Inhalt ist urheberrechtlich geschützt! Die Verwendung ist nur nach vorherigem kostenpflichtigem Erwerb der Nutzungsrechte als Einzeldokument oder Zugang zur Datenbank gestattet.

Haben Sie Fragen zu Advertancia Notarial (Notarielle Belehrung des Geschäftsführers)? Wir beraten Sie gern anwaltlich bei der Gestaltung. Sie können auch in unserem ExpertenForum fragen.