☎ 069 71 67 2 67 0
US  EU  ES

HR-Anmeldung ZNL

An das Amtsgericht

- Handelsregister B -

Anmeldung einer Zweigniederlassung

Application of a branch

In der neu anzulegenden HandelsregistersacheIn the matter

XY Ltd. - Zweigniederlassung Deutschland

XY Ltd. - Zweigniederlassung Deutschland

melde ich, der unterzeichnete alleinvertretungsberechtigte Geschäftsführer der __________, einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung nach __________ Recht mit Sitz in ___________, eingetragen im Handelsregister von ______ unter der Nummer _______ ("die Gesellschaft"), zur Eintragung in das Handelsregister an:I, the undersigned managing director of _________, a company with limited liability due to the laws of _____, seated in ________, registered at the _______ Chamber Of Commerce & Industry under No. _______ ("the company"), apply for registration to the Commercial Register:
Die Gesellschaft hat unter der Firma "XY Ltd. - Zweigniederlassung Deutschland" in ___________ eine Zweigniederlassung errichtet.The company has established a branch in ________ under the firm "XY Ltd. - Zweigniederlassung Deutschland".
Die Geschäftsräume der Zweigniederlassung befinden sich in _______________.The company´s commercial domicile is in ____________________.

Die Zweigniederlassung befasst sich mit ____________________________

The branch is dealing with _________________
Herr _________, geboren am _________, Kaufmann, ________, __________, ist der Geschäftsführer der Gesellschaft.Mr. _______, born on the ____, _________, businessman, ___________, is the managing director of the company.
Der Geschäftsführer ist gemäß Artikel 12 der Satzung berechtigt, die Gesellschaft für die Tätigkeiten der Zweigniederlassung gerichtlich und außergerichtlich zu vertreten. According to Article 12 of the statutes the managing director is empowered to represent the company at court and out of court.
Zur Vertretungsberechtigung melde ich an:Concerning the power of representation I apply:
Herr _____________ vertritt die Gesellschaft einzeln und ist von den Beschränkungen des § 181 BGB befreit.Mr. ____________ represents the company separately and is exempted from the restrictions pursuant to Section 181 of the German Civil Code (BGB).
Die Gesellschaft ist am ______ gegründet und erstmals am ______ in das Handelsregister der Stadt ______ eingetragen worden.The company was established on __________, and became registered in the _____Commercial Register on __________.
Ich füge dieser Anmeldung folgende Unterlagen bei:I enclose the following documents:
1. Öffentlich beglaubigte Abschrift des Gesellschaftsvertrages der Gesellschaft nebst Apostille sowie öffentlich beglaubigte Übersetzung des Gesellschaftsvertrages  der Gesellschaft, der meine Bestellung zum Geschäftsführer enthält.1. An authenticated copy of the company`s statutes with apostille and an authenticated translation of the company´s statutes, which contains my appointment as managing director.
2. Öffentlich beglaubigte Abschrift des Handelsregisterauszuges nebst Apostille sowie öffentlich beglaubigte Übersetzung dieses Auszuges2. An authenticated copy of the extract from the Commercial Register with Apostille and an authenticated translation of the extract.
Der Gegenstand der Gesellschaft und die Zulassung zum Gewerbebetrieb im Inland bedürfen keiner staatlichen Genehmigung.Concerning the purpose of the company and its admission as a commercial enterprise there is no need for public approval.
Herr __________ erklärt, dass er die englische Sprache spricht und diese Handelsregisteranmeldung auch gelesen und verstanden hat.Mr. ____________ declares, that he is capable to speak and understand the English language and that he has read and understood this application to the Commercial Register.

Vollmacht

Power of attorney

Hiermit erteile ich in meiner Eigenschaft als alleinvertretungsberechtigter Geschäftsführer  der Gesellschaft den Rechtsanwälten xxxx, jedem für sich  Vollmacht, die Gesellschaft bei ergänzenden,   berichtigenden, rechtsbegründenden  Erklärungen zu vertreten und überhaupt alles zu tun, was nach Ansicht der Bevollmächtigten  erforderlich oder zweckmäßig ist, um die  Eintragung der Zweigniederlassung der  Gesellschaft in das Handelsregister zu  erreichen. As the managing director of the company, I herewith authorize the lawyers xxxx,each of them individually, to make all declarations which are necessary or helpful to register the branch in the Commercial Register.
Die Vollmacht erlischt mit der Eintragung in das Handelsregister.This power of attorney expires with  registration in the Commercial Register.
[Ort, Datum, Unterschriften, Siegel]

Dieses Dokument kaufen

9,50 EUR (zzgl. MwSt.)

 Dieses Dokument jetzt kaufen

Unbegrenzter Dokumenten-Zugang

49,00 EUR (zzgl. MwSt.)
einmalig, kein Abo, zeitlich unbeschränkt

Zugang zu allen Dokumenten kaufen

Informationen zur Musterdatenbank

Sie haben bereits einen Zugang? Melden Sie sich bitte hier an.



Hier sehen Sie eine Dokumentenvorschau. Die unkenntlich gemachten Bereiche können Sie nach dem Kauf des Dokumentes oder des Komplettzugangs sehen.

Kostenloses Hilfe-Forum: Unsere Anwälte beantworten gern Ihre Fragen zu "Handelsregister-Anmeldung Zweigniederlassung GmbH" in unserem HilfeForum.

Sofort downloaden und anpassen: Alle Verträge können Sie gleich nach dem Kauf in den üblichen Programmen (z.B. Word) bearbeiten und anpassen.

Kompetente Beratung durch unsere Rechtsanwälte: Falls Sie das Dokument "Handelsregister-Anmeldung Zweigniederlassung GmbH" oder einen anderen Vertrag bzw. Vorlage anwaltlich anpassen wollen stehen Ihnen unsere Rechtsanwälte gern zur Verfügung. Fragen Sie uns nach einem Kostenvoranschlag!