☎ 069 71 67 2 67 0
US  EU  ES

CONTRATO DE COMPRAVENTA DE INMUEBLES EN ESCRITURA PÚBLICA

Muster eines notariell beglaubigten Grundstückskaufvertrages in spanischer Sprache; abänderbar für anwaltlichen Bedarf.

Hinweis zur Benutzung des Mustervertrages:

Dieses Vertragsformular wurde mit größter Sorgfalt erstellt, erhebt aber keinen Anspruch auf Vollständigkeit und Richtigkeit

Contrato Notarial de compraventa de un inmueble

VOLUMEN: ...

NÚMERO: ...

EN ... (Stadt / ciudad), A LOS ... (Tag / día)

DÍAS DEL MES DE ... (Monat / mes)

DE ... (Jahr / año), YO, LICENCIADO ... (vollstädiger Name / nombre completo), Notario Público ... (Zulassungs-No.), en ejercicio en esta Ciudad, hago constar: EL CONTRATO DE COMPRAVENTA que celebran de una parte el/la señor(a) ... (vollständiger Verkäufername / nombre completo del vendedor), como la “VENDEDORA”, y de la otra parte el/la señor(a) ... (vollständiger Käufername / nombre completo del comprador), como la parte “COMPRADORA”, al tenor de los siguientes antecedentes y cláusulas:

ANTECEDENTES:

I. Por escritura pública ... (Urkunden-No. / número), de fecha ... (Datum; Tag, Monat, Jahr / fecha; día, mes y año), otorgada ante el señor licenciado ... (vollstädiger Name / nombre completo), Notario Público ... (Zulassungs-No.), de esta Ciudad, inscrita en el Registro Público de la Propiedad de esta Ciudad, bajo el número de folio ... (Grundbuchblatt-No. / número), del Libro ... (Grundbuch-No. / número), de la Sección, se hizo constar: EL CONTRATO DE COMPRAVENTA que celebran de una parte el/la señor(a) ... (vollständiger Verkäufername / nombre completo del vendedor), como el Vendedor y el señor(a) ... (vollständiger Käufername / nombre completo del comprador), como la Compradora, quien adquirió por el precio de ... (Währung, Kaufpreis / precio, moneda), la casa marcada con el ... (Haus-No. / número), en ... (Strasse, Stadtteil, Ortschaft etc. / calle, colonia, delegación, entidad federativa etc.), cuya superficie, medidas y colindancias son las siguientes: SUPERFICIE: ... (Grundstücksgrösse / superficie]. MEDIDAS Y COLINDANCIAS: ... (Beschreibung des Grundstückes; Abmessungen etc. / descripción del inmueble).

II. El inmueble relacionado se encuentra libre de todo gravamen o limitación de dominio, según certificado expedido ... (Grundbucheintragungen etc.), que agregó al apéndice de esta escritura con la letra “A”, en él que tampoco aparece que se encuentre afecto a declaratoria alguna sobre provisiones, usos, reservas y destinos, utilización o disposición de predios o áreas a que se refiera la ... (gesetzl. Grundlagen der Grundbuchbelastungen u.ä.).

III. Para los efectos establecidos en ... (gesetzl. Grundlagen für Abwasser etc. ), su propietaria me exhibe el aviso, en el que se relacionan los comprobantes de pago de contribuciones de los últimos ... (Jahre / años) que obran en su poder, respecto de las cuentas .. (Rechnungs-Nres. / números de las cuentas), ....

IV. Para los efectos fiscales correspondientes, me exhibe el avalúo ... (No. der Steuerschätzung / número), de fecha ... (Tag, Monat, Jahr / día, mes y año), practicado por ... (Name des Gutachters o. Der begutachtenden Stelle / institución o valuador), sobre el inmueble antes precisado, al que asignó un valor comercial de ... (Verkehrswert: Währung, Kaufpreis / precio, moneda), desde la fecha de su expedición y durante su vigencia legal, documento en el que se precisan la descripción y características del inmueble, para los efectos establecidos en el artículo ... (gesetzl. Grundlagen).

V. Manifiesta la parte VENDEDORA, bajo protesta de decir verdad, que el inmueble materia de esta escritura, es por especificaciones y destino para ser utilizado como casa habitación habiéndola ocupado como su domicilio particular, desde su adquisición hasta la fecha, por lo tanto no se encuentra sujeto a arrendamiento y no tiene obligación legal de notificar su enajenación a persona alguna.

SENTADO LO ANTERIOR, las partes otorgan las siguientes:

CLÁUSULAS

PRIMERA. “LA VENDEDORA”, VENDE, y “LA COMPRADORA” COMPRA, la CASA HABITACÍON ubicada en ... (Strasse, Stadtteil, Ortschaft, Zustand etc. / calle, colonia, delegación, entidad federativa, estado etc.) y terreno que ocupa y cuya superficie, medidas y colindancias, descripción y características quedaron precisadas en el primer punto del capítulo de antecedentes de esta escritura, que se tienen aquí por reproducidas como si se insertase a la letra, pasando a su dominio con todo lo que de hecho y por derecho, toca y corresponde a dicha propiedad, sin ninguna limitación.

SEGUNDA. Fijan las partes como precio de la presente compraventa, la cantidad de ... (Währung, Kaufpreis / precio, moneda), de los cuales la PARTE COMPRADORA, entrega en este acto, ante el Suscrito Notario que lo certifica, a la parte VENDEDORA, la cantidad de ... (Anzahlung: Währung, Kaufpreis / precio, moneda), quien la recibe por sí a su entera satisfacción y otorga por dicha suma de dinero el finiquito correspondiente, y el saldo restante que es la cantidad de ... (Restzahlung: Währung, Kaufpreis / precio, moneda), le será entregado en un plazo que vencerá el ... (Fälligkeitsdatum / fecha de vencimiento) del año en curso.

TERCERA. Manifiesta la parte VENDEDORA que el inmueble que enajena, pasa a la propiedad de la COMPRADORA y la posesión le será entregada al cubrir el saldo restante del precio pactado, conforme a la cláusula anterior, libre de gravamen, responsabilidad, arrendamiento o limitaciones quedando obligada al saneamiento para el caso de evicción y vicios ocultos, en términos de Ley, así como a pagar cualquier adeudo que por impuestos, derechos, cooperación, plusvalía o cualquier otro concepto reporta el inmueble y resulta a su cargo.

CUARTA. La PARTE COMPRADORA tiene pleno conocimiento, de que la declaración y liquidación del Impuesto sobre Adquisición de Inmuebles, será formulada y presentada ante la Tesorería quedando obligada a cubrir cualquier diferencia que por dicho impuesto pudiera resultar como consecuencia de la aplicación de las disposiciones vigentes de ... (gesetzl. Grundlagen), así como los accesorios que resulten procedentes, pago que deberá realizar ante la propia Tesorería, dentro del plazo que ésta señale en la notificación respectiva.

QUINTA. Serán los Jueces y Tribunales de ... (zuständiges Gericht), los únicos competentes para conocer y fallar en todas sus instancias, sobre cualquier controversia que se suscite en relación al presente contrato, a cuyo efecto, las partes expresamente renuncian a cualquier otro fuero presente o futuro, que pudiera corresponderles en razón de domicilio o vecindad.

SEXTA. Los gastos, impuestos, derechos y demás inherentes a la presente escritura, incluido el Impuesto sobre la Renta que en su caso cause, serán de la exclusiva cuenta de la PARTE VENDEDORA.

GENERALES

YO, EL NOTARIO, CERTIFICO:

I. Que los comparecientes se identificaron de la siguiente forma: ... (Personalien beider Parteien lt. amtlichen Ausweispapieren oder Hinbweis auf pers. Bekanntheit / datos de identificación de cada compareciente o sí son del personal conocimiento del Notario/abogado), quienes en mi concepto tienen capacidad legal para este acto, sin que nada me conste en contrario;

II. Que lo relacionado e inserto concuerda exactamente con sus originales que tuve a la vista y a los que me remito;

III. Que les fue leída íntegramente la presente escritura, y habiéndoles explicado su valor y consecuencias legales a quién así resultó necesario, se manifestaron conformes y firmaron el ... (Tag / día) del mes de su otorgamiento. DOY FE.

(Unterschrift, Sigel etc. / firrma etc. ...)

Das vollständige Dokument können Sie nach dem Kauf sehen und als Worddokument (.docx) speichern und bearbeiten.

9,80 EURDieses Einzeldokument jetzt kaufen
49,00 EURZugang zu allen Dokumenten kaufen

zzgl. MwSt., garantiert keine Folgekosten, zeitlich unbeschränkter Zugang

Weitere Informationen zur Mustervertragsdatenbank

Sie haben bereits einen Zugang? Melden Sie sich bitte hier an.



TÜV zertifizierter Kaufprozess für CONTRATO DE COMPRAVENTA DE INMUEBLES EN ESCRITURA PÚBLICA

Kostenloses Hilfe-Forum: Unsere Anwälte beantworten gern Ihre Fragen zu "CONTRATO DE COMPRAVENTA DE INMUEBLES EN ESCRITURA PÚBLICA" in unserem HilfeForum.

Sofort downloaden und anpassen: Alle Verträge können Sie gleich nach dem Kauf in den üblichen Programmen (z.B. Word) bearbeiten und anpassen.

Kompetente Beratung durch unsere Rechtsanwälte: Falls Sie das Dokument "CONTRATO DE COMPRAVENTA DE INMUEBLES EN ESCRITURA PÚBLICA" oder einen anderen Vertrag bzw. Vorlage anwaltlich anpassen wollen stehen Ihnen unsere Rechtsanwälte gern zur Verfügung. Fragen Sie uns nach einem Kostenvoranschlag!