☎ 069 71 67 2 67 0
US  EU  CN

Poder Fundación sociedad; Geschellschaftsgründungsvollmacht (spanisch-deutsch)

PODER/VOLLMACHT

   
El/la abajo firmante Don/Doña .......... .........................[1], de nacionalidad ...............[2], fecha nacimiento ...........[3], de profesión ...............[4], estado civil ................ ............................. ............................[5], con domicilio en ............ ............................[6] con pasaporte n1 ...........[7], expedido en ................[8], válido hasta ...............[9].  

INTERVIENEN:

En nombre y representación de ……….. AKTIENGESELLSCHAFT (o  GmbH), domiciliada en 1010 ………………...

Yo, el Notario, certifico por el presente documento que he comprobado en el día de hoy en el Registro Mercantil de ………  bajo el número…………., que el/los Señor/es comparecientes están autorizados para representar a la sociedad poderdante sin limitación alguna. Conozco a los Señores comparecientes. Tienen a mi juicio la capacidad legal necesaria para otorgar esta escritura de ratificación, y  

D I C E:

  Que otorga poder tan amplio como en...echo se requiera y sea necesario a favor de

Don

Don  

.../... Unterzeichner/in, Herr/ Frau ........................., ............. Staatsbürger/in, geboren am .........., von Beruf ......................., Zivilstand ............................................., wohnhaft in .............................. ............................., Reisepass Nr. ..............., ausgestellt in .............., gültig bis zum .............., ,

SIE HANDELN:

Im Namen und Vertretung... ………………. AKTIENGESELLSCHAFT (oder GmbH), mit Sitz in ………….

Ich,... Notar, bescheinige aufgrund heutiger Einsichtnahme in... Handelsregister von ………, Nummer …….,...s... Erschienenen zur Vertretung... Vollmachtgeberin ohne irgendeine Einschränkung berechtigt sind. Ich kenne... Erschienenen. Sie haben meines Erachtens... notwendige Geschäftsfähigkeit,...se Uurkunde zu erteilen und

E R K L Ä R T:

...s er/sie hiermit Vollmacht im gesetzlich erforderlichen Umfang erteilt an


                                    Don

                                    Don

                                   
 

Abogados de Madrid, con domicilio profesional XX  Madrid, indistintamente y con carácter solidario, para que puedan rea-lizar en nombre y representación del/de la poderdante los siguientes actos:

   

Anwälte in Madrid, berufsansässig XXX Madrid, wobei jeder... Bevollmächtigten...zelzeich-nungsberechtigt ist. ... Vollmacht berechtigt... Bevollmächtigten zu folgendem:



A)         Concurrir en su representación a la constitución de la Sucursal que se proyecta con la denominación ………………………………………………, Sucursal en España, u otro nombre que resulte admisible, compareciendo ante Notario de su elección para cumplir con los requisitos formales del acto constitutivo hasta que la Sucursal fuera debidamente inscrita en el Registro Mercantil.---------------------------------------------------------------------------  

A)         Zur Vertretung bei... geplanten Gründung... Niederlassung,......Namen “……………………………………………, Sucursal en España” tragen soll oder...em anderen Namen,... sich aus dem Genehmigungsver-fahren ergibt. Hierzu können sie vor...em Notar ihrer Wahl erscheinen, um alle mit... Gründung zusammen-hängenden Formvorschriften bis zur rechtsgültigen Eintragung... Niederlassung im Handelsregister zu erfüllen.-------

B)         Aprobar los estatutos sociales, realizar las aportaciones dinerarias o no, las suscripciones y...embolsos de capital necesarios para la válida constitución de la Sucursal, así como aceptar las aportaciones, suscripciones y...embolsos del socio, todo ello aún en el caso de que incurra en autocontratación.-------------

B)         Zur Genehmigung... Satzung, zur Vornahme... für... Gründung... Niederlassung erforderlichen Geld- oder sonstigen Einlagen, Zeichnungen und Kapitaleinzahlungen. Ebenso können sie...Einlagen, Zeichnungen und Einzahlungen... Gesellschafter zustimmen, selbst dann, wenn sie hierbei als Selbstkontrahenten handeln.-------------


C)         Concurrir a la primera Junta General y realizar los nombramientos que estime conveniente así como todos los acuerdos necesarios para el buen funcionamiento de la Sociedad, extendiendo y aprobando el acta de esta primera Junta y aceptando, en su caso, los cargos para que sea...ignado el/la poderdante o incluso el propio apoderado, declarando que no se encuentra incurso en incompatibilidad legal de tipo alguno y, en especial, las de la Ley  5/2006 y similares dictadas por las Comunidades Autónomas.---------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

C)         Zur Teilnahme an... ersten Hauptversammlung und Vornahme... Ernennungen,... sie für angebracht halten, sowie zur Fassung aller für...or-dentlichen Gang... Gesellschaft erforderlichen Beschlüsse. Sie können hierbei... Protokoll...ser ersten Hauptversammlung ausstellen und genehmigen sowie ggf.... Ämter an-nehmen, für welche.../die Vollmacht-geber/in oder sogar... Bevollmächtigte selbst ernannt...d, und hierzu erklären,...s keine gesetzlichen Unvereinbarkeits-bestimmungen auf ihn zutreffen, insbesondere nicht...... Gesetzes 5/2006 oder ähnlicher Bestimmungen... Autonomen Gemeinschaften.------


                                                                                                                                                      3    D)         Apoderar a los demás con-currentes para que hagan las subsanaciones y rectificaciones que procedan en virtud de calificación del Sr. Registrador Mercantil hasta lograr la de-finitiva inscripción en el Registro Mercantil.----------------------

D)         Zur Bevollmächtigung... übrigen Beteiligten, damit...se... Berich-tigungen und Ergänzungen vornehmen, welche ggf. aufgrund... Beurteilung durch...Handelsregisterführer für... endgültige Eintragung... Niederlassung im Handelsregister erforderlich sein sollten.---

  E)         En general, llevar a cabo todos los actos fundacionales y demás necesarios para la válida constitución de la proyectada sociedad. Otorgar la escritura fundacional, realizar todo lo necesario para obtener la inscripción en el Registro Mercantil y hacer las gestiones, trámites y actuaciones oportunas para llevar a cabo este mandato, e incluso ratificar aquellos actos que como mandatario verbal hayan realizado el propio apoderado y otros terceros en relación con las anteriores facultades.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

E)         Sowie im allgemeinen zur Vornahme sämtlicher Gründungs-handlungen und aller sonstigen Rechtsgeschäfte,... für... rechtsgültige Gründung... geplanten Niederlassung erforderlich sind. ...s beinhaltet... Ausstellung... Gründungsurkunde,... Erfüllung aller Voraussetzungen für... Eintragung im Handelsregister und... Ausführung aller für... Erfüllung...ses Auftrages zweckdienlichen Handlungen, Verfahrensschritte und Rechtsgeschäfte. ...s beinhaltet...weiteren,...s Tätigkeiten... Bevollmächtigen oder Drit-ter, welche...se im Rahmen... oben erteilten Vollmachten (nur) als mündlich Bevollmächtigte ausgeführt haben, auch ratifiziert werden können.-----------------------




[1].    Vollständiger Name... Unterzeichners/der Unterzeichnerin

[2].    Staatsangehörigkeit: z.B. "alemana" - deutsch

[3].    Geburtsdatum

[4].    Beruf

[5].    Personenstand: Angabe nur erforderlich, wenn sich... Vollmacht auf...Erwerb,... Veräusserung oder Belastung von Gütern bezieht.

            "soltero" - ledig

            "divorciado" - geschieden

            "viudo" - verwitwet

            Bei Verheirateten ist auch... Angabe... Güterstandsregelung erforderlich:

            "casado en régimen legal de bienes gananciales con Dña. ......(Name... Ehegattin)" -

                  verheiratet im gesetzlichen Güterstand... Zugewinnsgemeinschaft

            "casado en régimen de separación de bienes" -

                  verheiratet mit Gütertrennung

            "casado en régimen de comunidad de bienes con Dña. ..... (Name... Ehegattin)" -

                  verheiratet mit Gütergemeinschaft.

[6].    Wohnsitz (vollständige Adresse)

[7].    Pass-Nr.

[8].    Ausgestellt in ...

[9].    Gültig bis ...

Das vollständige Dokument können Sie nach dem Kauf sehen und als Worddokument (.docx) speichern und bearbeiten.

49,00 EURZugang zu allen Dokumenten kaufen

zzgl. MwSt., garantiert keine Folgekosten, zeitlich unbeschränkter Zugang

Weitere Informationen zur Mustervertragsdatenbank

Sie haben bereits einen Zugang? Melden Sie sich bitte hier an.



TÜV zertifizierter Kaufprozess für Poder Fundación sociedad; Geschellschaftsgründungsvollmacht (spanisch-deutsch)

Kostenloses Hilfe-Forum: Unsere Anwälte beantworten gern Ihre Fragen zu "Poder Fundación sociedad; Geschellschaftsgründungsvollmacht (spanisch-deutsch)" in unserem HilfeForum.

Sofort downloaden und anpassen: Alle Verträge können Sie gleich nach dem Kauf in den üblichen Programmen (z.B. Word) bearbeiten und anpassen.

Kompetente Beratung durch unsere Rechtsanwälte: Falls Sie das Dokument "Poder Fundación sociedad; Geschellschaftsgründungsvollmacht (spanisch-deutsch)" oder einen anderen Vertrag bzw. Vorlage anwaltlich anpassen wollen stehen Ihnen unsere Rechtsanwälte gern zur Verfügung. Fragen Sie uns nach einem Kostenvoranschlag!