☎ 069 71 67 2 67 0
US  EU  ES

Poder para aceptar herencias y disponer; vollmacht zur Erbschaftsannahme und zum Verkauf

·          

VOLLMACHTSURKUNDE ZUR ANNAHME VON ERBSCHAFTEN  UND ZUR VERFÜFUNG                                         

 

Urkunden Nr.     /2013

 

 

 

 

 

V E R H A N D E L T

 

 

 

zu Frank furt am Main,

 

am  

 

Vor mir, unterzeichnenden Rechtsanwalt XXX als amtlich bestelltem Vertreter des Notars

 

XXXX

 

im Bezirk des Oberlandesgerichtes Frank furt am Main

mit Amtssitz in Frank furt am Main

 

erscheint heute:

 

Herr XXX geboren am XXX, deutscher Staatsangehöriger, wohnhaft xxx  ausgewiesen durch gültigen deutschen Personalausweis Nr.  ............

 

-nachfolgend der Vollmachtgeber genannt -

 

 

Weder der Notarvertreter noch der Erschienene sind der spanischen Sprache mächtig. Da die Urkunde in Spanien vorgelegt werden soll, wurde die ermächtigte Übersetzerin der spanischen Sprache, Frau XXXX , geschäftsansässig in XXX  Frankfurt am Main hinzugezogen, die die Richtigkeit und Vollständigkeit der nebenstehenden Übersetzung bescheinigt.

 

Der Notarvertreter fragt nach einer Vorbefassung i.S. von § 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG. Sie wurde von dem Vollmachtgeber verneint.

 

Der Vollmachtgeber handelt in eigenem Recht und Namen.

 

Der Vollmachtgeber besitzt nach dem Dafürhalten des Notarvertreters die notwendige Geschäftsfähigkeit, um die folgende Vollmacht zu erteilen.

 

Der Vollmachtgeber erklärt,

 

dass seine XXX, geborene XX, am XXX verstorben ist. Gemäß dem notariellen Testament vom XXX, eröffnet durch das Amgerichts XXX Az. XXx hat sie den Vollmachtgeber als Erben hinterlassen.

 

Der Vollmachtgeber erklärt , dass er Vollmacht erteilt zugunsten von:

 

Herrn XXX, geschäftsansässig xxx Spanien, , und

Frau XXX, Rechtsanwältin, geschäftsansässig in xxxx  Frankfurt am Main,

 

- im folgenden Vollmachtnehmer genannt -

 

damit diese im Namen und in Vertretung des Vollmachtgebers - und zwar  jeder für sich alleine - die folgenden Befugnisse

ausüben können:

 

I.

Abwicklung von Erbschaften mit und ohne Testament, gerichtlich und außergerichtlich, die nach seiner Ehefrau, insbesondere das Vermögen in Spanien:

 

Immobilie

Bankkonto.

 

Annahme von Vermächtnissen, Schenkungen und Erbschaften, sei es einfach oder unter Vorbehalt eines Nachlassverzeichnisses mit dem Recht, hierüber zu entscheiden oder darauf zu verzichten; Beantragung der Eröffnung und Protokollierung von eigenhändigen Testamenten und solchen, die in Todesgefahr verfasst wurden; Abgabe von gerichtlichen Erbenerklärungen; Anfordern von Kopien von Testamenten, Zivilstandsbescheinigungen des Nachlassregisters oder jedwede andere Bescheinigungen; Ernennung von Sachverständigen und Buchprüfern; Genehmigung und Anfechtung von Nachlassverzeichnissen, Abschlüssen, Bewertungen, Bilanzen, Abrechnungen, auch solche, die eine eheliche Gemeinschaft betreffen, Teilungen, Ausgleichungen unter Miterben und Zuteilungen; das Recht in einer Zuteilung fälschlicherweise zuviel gezahlte Beträge zu vereinnahmen, Fristen und Bedingungen festzulegen; das Recht Gegenstände als Zahlung oder anstelle von Zahlung entgegenzunehmen; Vergleiche abzuschließen; die Beantragung von Fristverlängerung bis zur Beendigung der Erbteilung; Zahlung der entsprechenden Steuern; Besitznahme der Güter, seien es bewegliche oder unbewegliche, die zugeschlagen werden, diese in die entsprechenden Eigentumsregister eintragen zu lassen und die dazugehörigen notwendigen notariellen oder privatschriftlichen Urkunden auszufertigen, die für diese Zwecke notwendig sein sollten.

 

Jede Bescheinigung über den Personenstand und alle anderen Belege, die für die Formalitäten der Eintragung, der Übertragung oder der Löschung in Grundbüchern und Hypothekenregistern gefordert werden, zu erteilen und vorzulegen, auszuhändigen oder auszustellen.

 

II.

 

Der Vollmachtgeber erklärt weiter, dass er Eigentümer der ungeteilten Hälfte der nachfolgenden Immobilie ist:

 

 

 

 

Er erteilt den genannten Vollmachtnehmern  Verfügungsvollmacht. Den Vollmachtnehmern werden die folgenden Befugnisse übertragen:

 

Die vorgenannten Immobilien in ihrer Gesamtheit oder geteilt zu verkaufen;

die Beschreibung der Immobilie zu vervollständigen oder zu berichtigen;

Dienstbarkeiten einzuräumen, zu verändern oder darauf zu verzichten;

die genannten Immobilien zu verschenken oder an Zahlungs statt oder als Zahlung zu übertragen;

den Kaufpreis und die Bedingungen festzulegen;

die Hauptsumme, Zinsen und Nebenleistungen in Empfang zu nehmen;  darüber Zahlungsquittung zu erteilen, mit oder ohne Rechtsinhaberwechsel;

den gesamten oder einen Teil des Verkaufserlöses an Gläubiger zum Ausgleich für fällige oder fällig werdende Schulden anzuweisen;

Vereinbarungen mit den genannten Gläubigern zu treffen;

von den Käufern oder Erwerbern Sicherheiten, sowohl Sach-  als auch Grundstückssicherheiten anzunehmen;

hinsichtlich der Eigentumsübertragung Erklärungen abzugeben und anzunehmen;

Eintragungen, Vermerke und Löschungen im Grundbuchamt zu bewilligen und zu beantragen;

auf Eintragungen zu verzichten, auch wenn sie von Amts wegen zu bewirken sind;

gegen den insolventen Käufer jede Maßnahme zu vereinbaren und zu ergreifen;

Abkommen jeder Art zu treffen, sich zu vergleichen und Schiedsverfahren zu vereinbaren;

Bescheinigungen über den Personenstand und weitere Nachweise, die für die Formalitäten der Eintragung, der Übertragung oder Löschung im Grundbuch erforderlich sind, zu übergeben oder vorzulegen.

 

Die Vollmachtnehmer werden ferner bevollmächtigt, den Vollmachtgeber vor Steuerbehörden zu vertreten, Erbschaftssteuer sowie Ertrags- und Vermögenssteuern für Nicht-Residente abzuführen, etwaige Steuerrückzahlungen entgegen zu nehmen, sowie jede hierfür erforderliche öffentliche und private Urkunde zu unterzeichnen;

 und alle weiteren Formalitäten vor Katasterbehörden vorzunehmen.

 

Zu den angeführten Zwecken alle Urkunden und Schriftstücke zu errichten und zu unterzeichnen, Domizil zu wählen, Untervollmacht zu erteilen, Personenstandserklärungen abzugeben und überhaupt alles zu tun, was notwendig oder nützlich ist, selbst wenn es nicht ausdrücklich in der vorliegenden Vollmachtsurkunde vorgesehen ist.

Die Vollmachtnehmer sind ferner zur Mehrfachvertretung befugt und auch im Falle einer Interessenskollision.

 

Der Vollmachtgeber beauftragt den Notarvertreter, die erste Ausfertigung der vorstehenden Urkunde den Vollmachtnehmern zu erteilen.

 

Vorstehende Niederschrift wurde dem Vollmachtgeber von dem Notarvertreter vorgelesen, von ihnen genehmigt und sodann von dem Vollmachtgeber und dem Notarvertreter eigenhändig wie folgt unterschrieben:

 

Ferner bescheinigt die erschienene Übersetzerin mit ihrer Unterschrift die Richtigkeit und Vollständigkeit der nebenstehenden Übersetzung.

 

PODER PARA ACEPTAR  HERENCIAS Y PARA DISPONER

 

 

Núm. de protocolo    /2013

 

 

 

 

 

O T O R G A D O

 

 

 

en Frankurt / Main,

a

 

Ante mí, el infrascrito abogado XXX  como sustituto oficial del Notario

 

XXXX

 

para el distrito del Tribunal Regional Superior de Frank furt / Main

con sede oficial en Frank furt / Main

 

comparece:

 

 

Don XXX ,

 nacido xxx, de nacionalidad alemana, con domicilio , provisto de tarjeta de identidad alemana vigente n° ……. 

 

- a continuación denominado  poderdante -

 

 

 

Ni el sustituto oficial del Notario ni el compareciente domina el español, sin embargo, el presente documento ha de ser entregado en España. Por lo tanto, se requirió la participación de la traductora jurada del español, la XXX , con sede profesional en XXX Frankfurt / Main que da fe de la exactitud e integridad de la  presente traducción.

 

El sustituto oficial del Notario preguntó al poderdante si existió actuación previa según el § 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG [Ley sobre las Escrituras Públicas]. El poderdante lo negó. 

 

El poderdante interviene en nombre y derecho propio.

 

El poderdante tiene a juicio del sustituto oficial del Notario la capacidad legal suficiente para formalizar el siguiente poder.

 

El poderdante expone:

 

que su cónyuge, Doña XXX,, de soltera XXt, falleció el XX. En virtud del testamento notarial del XX, abierto por el Juzgado local de XXX, núm. de auto XXX  dejó al poderdante como heredero.

 

 

El poderdante expone que confiere poder a favor de:

Don XXX, con domicilio profesional en , España,

 y

Doña XXX, Abogada, con domicilio profesional en xxxx Frank urt / Main,

 

 

- a continuación denominados apoderados -

 

para que en nombre y representación del poderdante puedan ejercitar solidaria- e indistintamente - las siguientes facultades:

 

I.

Intervenir, judicial o extrajudicialmente, en herencias testadas o intestadas, de su cónyuge, especialmente sus bienes sitos en España,

 

Imueble

Cuenta bancaria 

 

Aceptar legados, donaciones y herencias, éstas simplemente o a beneficio de inventario o con derecho de deliberar o renunciarlo; solicitar la apertura y protocolización de testamentos ológrafos y otorgados en peligro de muerte; instar judicialmente declaraciones de herederos; solicitar copias de testamentos, certificaciones del Registro de Estado Civil, del Registro General de Actos de Ultima Voluntad o cualesquiera otras;

 

 

nombrar peritos y contadores; aprobar o impugnar inventarios, cuentas, avalúos, balances, liquidaciones, incluso la de la sociedad conyugal, divisiones, colaciones y adjudicaciones; abonar o percibir cantidades por exceso o defecto de adjudicación, estipulando plazos y condiciones;

 

 

 

admitir bienes en pago o para pago; transigir diferencias; solicitar prórroga hasta la terminación de las operaciones particionales; satisfacer los impuestos correspondientes; tomar posesión de los bienes, muebles  o inmuebles adjudicados,

 

 

inscribiéndoles en los correspondientes Registros de la Propiedad y otorgar las escrituras públicas o privadas que a los expresados fines fueren necesarias.

 

 

 

Entregar o presentar cualquier certificado de estado civil o demás justificantes exigidos para las formalidades de inscripción o de cancelación de las mismas en los Registros de la Propiedad.

 

 

 

II.

 

Así mismo el poderdante expone que es propietario de la mitad indivisa del siguiente inmueble:

 

 

 

 

El otorga poder para disponer a los mencionados apoderados. Las facultades de los  apoderados son las siguientes:

 

 

Vender los inmuebles mencionados en la totalidad o parte (segregando si procede):

completar o rectificar la descripción del inmueble;

constituir, modificar o renunciar a servidumbres;

donar, ceder en o para pago los susodichos inmeubles;

 

determinar el precio y las condiciones de estas operaciones;

recibir el importe del principal intereses y accesorios; dar recibo y carta de pago, con o sin subrogación;

atribuir la totalidad o parte del precio de la venta a los acreedores por deudas vencidas o por vencer;

llegar  a compromisos con dichos acreedores;

aceptar de los compradores o adjudicatorios garantías, tanto mobiliarias como inmobiliarias;

hacer y aceptar declaraciones relativas a la transferencia de la propiedad;

consentir y proponer inscripciones, anotaciones o cancelaciones de las mismas en los Libros o Registros de la Propiedad;

renunciar de las inscripciones, incluso de las de Oficio;

estipular y recurrir a cualquier procedimiento contra el comprador insolvente;

avenirse a arreglos, compromisos y transacciones;

 

 

 

Entregar o presentar cualquier certificado de estado civil o demás justificantes exigidos para las formalidades de inscripción, transmisión o de cancelación de las mismas en los Registros de la Propiedad.

 

Así mismo se apodera a los apoderados para representar al poderdante ante las autoridades fiscales, tramitar el Impuesto de Sucesiones así como el Impuesto sobre la Renta y Patrimonio para no residentes, y cobrar cualquier posible devolución de impuestos, firmar cuantos documentos públicos y privados que para esta finalidad fueren precisos; y realizar cualquier tipo de gestión en las oficinas del Catastro.

 

 

A los efectos anteriores otorgar y firmar toda clase de documentos, elegir domicilio,

sustituir este poder, hacer declaraciones civiles y en general realizar todo lo que sea necesario o útil, incluso si no está explícitamente previsto en el presente poder.

 

 

 

Los apoderados están facultados para la plurirepresentación e incluso para casos de conflicto de intereses.

 

El poderdante autoriza al sustituto oficial del  Notario a expedir una copia auténtica de este instrumento público a favor de los apoderados.

 

El presente documento fue leído en voz alta al poderdante  por el sustituto oficial del Notario, ratificado y firmado de su propio puño y letra por el poderdante y por mí, el  sustituto oficial del Notario, como sigue:

 

 

Asimismo la traductora compareciente da fe con su firma de la exactitud e integridad de la presente traducción.

 

 

 

Das vollständige Dokument können Sie nach dem Kauf sehen und als Worddokument (.docx) speichern und bearbeiten.

49,00 EURZugang zu allen Dokumenten kaufen

zzgl. MwSt., garantiert keine Folgekosten, zeitlich unbeschränkter Zugang

Weitere Informationen zur Mustervertragsdatenbank

Sie haben bereits einen Zugang? Melden Sie sich bitte hier an.



TÜV zertifizierter Kaufprozess für Poder para aceptar herencias y disponer; Vollmacht zur Erbschaftsannahme und Verkauf zwei Immobilien

Kostenloses Hilfe-Forum: Unsere Anwälte beantworten gern Ihre Fragen zu "Poder para aceptar herencias y disponer; Vollmacht zur Erbschaftsannahme und Verkauf zwei Immobilien" in unserem HilfeForum.

Sofort downloaden und anpassen: Alle Verträge können Sie gleich nach dem Kauf in den üblichen Programmen (z.B. Word) bearbeiten und anpassen.

Kompetente Beratung durch unsere Rechtsanwälte: Falls Sie das Dokument "Poder para aceptar herencias y disponer; Vollmacht zur Erbschaftsannahme und Verkauf zwei Immobilien" oder einen anderen Vertrag bzw. Vorlage anwaltlich anpassen wollen stehen Ihnen unsere Rechtsanwälte gern zur Verfügung. Fragen Sie uns nach einem Kostenvoranschlag!