English Free Translation

... Beginn Ausschnitt ...

<typohead type="2">English Free Translation </typohead>

       LIMITED LIABILITY COMPANY

In [town], <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />Chile, on _______, 200_, before me [Name], Chilean. Lawyer, national identity card Nº [number], Notary Public of the [number] Notary of this commune, domiciled at [address], there appear: Mr. [Name], national identity card [number], domiciled at [address], for and on behalf, as evidenced at the end, [Name of company], a corporation established and existence according to the laws of Germany, domiciled at [address], Germany and for this purpose at [address], and Mr. [Name], national identity card [number], domiciled at [address], for and on behalf, as evidence at the end, of [Name of company], a corporation established and existence according to the laws of Germany, domiciled at [address], Germany, and for this purpose at Moneda [address], whose evidence their identity with the aforementioned documents, all of legal age and state:

ONE:              That they have agreed to constitute a limited liability company, to be governed by the following provisions:

FIRST - APPLICABLE PROVISIONS:  The appeared organized a limited liability company, that will be governed by the present contract and, by the provisions of Law 3918 and its amendments, as well as by the pertinent provisions of the Civil Code and Commercial Code.

SECOND - NAME: The name of the company shall be [Name of company].

THIRD

FOURTH - DOMICILE: The domicile of the company is the city of [town], notwithstanding that agencies, offices or branches may be opened in other parts of the country or abroad.

FIFTH - CAPITAL: The capital of the company shall be [amount] Chilean pesos,  that the partners contribute as follows: [Name of company], the amount of [amount] Chilean pesos, which are paid in cash at the date hereof, representing [number]% of the rights in the company; and [Name of company], the amount of [amount] Chilean pesos, which are paid in cash at the date hereof, representing [number]% of the rights in the company

SIXTH - LIABILITY OF THE PARTNERS: The personal liability of the partners is limited to the amount of their respective contributions.

SEVENTH - ADMINISTRATION: The use of the name of the company and the administration of the company shall be the responsibility of [Name of company], acting through a duly empowered representative.  To make use of the company's name, the signature of the pertinent representative of the partner must be preceded by the name of the company. Acting as indicated, [Name of company] may proceed with the broadest powers in all acts or contracts related to the corporate business. Especially, and without this enunciation being restrictive the partner may: acquire, sell and barter in any manner all kind of chattels and real property, shares, bonds and rights; lease all kinds of chattels and real property; enter into contracts for current accounts of deposit or credit with commercial or state banks, or other public or private credit or development institutions, contract all kinds of loans or credit lines with such banks, entities or institutions, including the Central Bank of Chile; draw and overdraw on the current accounts of the company; draw, collect, revalidate, cancel, endorse and protest checks, withdraw check-books, request, approve or object balances of the banking accounts of the company; draw, accept, reaccept, endorse, discount, cancel, collect, extend and protest bills of exchange, promissory notes and other bank or trade documents; constitute, accept, postpone, divide and release mortgages; constitute any kind of pledges or other guarantees and give the corresponding releases; collect and receive whatever is owed to the company for any reason or title; waive actions and rights of any kind; give receipts, cancellations and releases; enter into all kinds of contracts, either of loan, deposit, insurance, bond, leasehold or transaction; constitute the company as joint debtor, or guarantor; fix domiciles; enter into management contracts of any kind; concur in public or private bids; request concessions; create other companies; represent the company with voice and vote in companies, associations or any other entities in which it may have an interest; modify their contracts, fix their form of administration, ask for advanced dissolution, request its liquidation, appoint liquidators, arbitrators at law, in equity or mixed; assign rights and credits and accept assignments; carry out all types of registrations in the Property Record Offices and empower other therefore; withdraw mail and telegraphs, including registered mail, postal money orders, or parcel-posts; open safety deposit boxes; deposit or withdraw values in custody; novate, reward, remit, make arrangements with creditors, make judicial or extrajudicial settlements; guarantee; execute all type of ...

... Ende Ausschnitt ...

Dieses Dokument kaufen

9,50 EUR (zzgl. MwSt.)

 Dieses Dokument jetzt kaufen

Unbegrenzter Zugang zu allen Dokumenten.


Zugang zu allen Dokumenten kaufen

Sie haben bereits einen Zugang? Melden Sie sich hier bitte an.



Kostenloses Support-Forum: Unsere Anwälte beantworten gern Ihre Fragen zu "Satzung Ltd. (englisch)" in unserem ExpertenForum.

Sofort downloaden und anpassen: Alle Verträge können Sie gleich nach dem Kauf in den üblichen Programmen bearbeiten und anpassen.

Kompetente Beratung durch unsere Rechtsanwälte: Falls Sie das Dokument "Satzung Ltd. (englisch)" oder einen anderen Vertrag bzw. Vorlage anwaltlich anpassen wollen stehen Ihnen unsere Rechtsanwälte gern zur Verfügung. Fragen Sie uns nach einem Kostenvoranschlag!