NDA / Confidentiality Agreement / Vertraulichkeitsvereinbarung Unternehmenskauf deutsch / englisch

Confidentiality Agreement

 

Date: 

 

 

Vertraulichkeitsvereinbarung

 

Datum: 

 

.................. (the Purchaser) has informed .................. (the Seller, together with ... Purchaser the Parties) that it may be interested ... the acquisition of:

..................

 

(together with any ... all assets ... contracts pertaining ... the website ... Sold Website, such acquisition ... Transaction).

 

In ... light thereof, ... Parties wish ... enter into this confidentiality agreement (the Confidentiality Agreement) ... hereby agree as follows:

 

 

 

.................. (der Käufer) hat .................. (der Verkäufer zusammen mit ... Käufer ... Parteien) darüber informiert, ... sie möglicherweise am Erwerb von:

..................

interessiert ist (zusammen mit allen Vermögenswerten ... Verträgen ... Bezug auf ... Webseite, Verkaufte Webseite, als auch Erwerb ... Transaktion).

 

Vor diesem Hintergrund möchten ... Parteien diese Vertraulichkeitsvereinbarung (die Vertraulichkeitsvereinbarung) abschließen ... vereinbaren hiermit Folgendes:

 

1. Confidential Information

In connection with ... Transaction, certain information relating ... the Sold Website, ... Transaction ... any of ... Parties  (jointly Subject Matter) may be disclosed by one Party ... the other Party and/or such Party’s Representatives ... Agents (as defined ... Section 7).

 

Any ... all information concerning ... Subject Matter ... oral, written, digital ... other form obtained ... provided before ... after ... date of this Confidentiality Agreement by one Party and/or its Representatives ... Agents ... the other Party and/or its Representatives ... Agents ... hereafter referred ... as Confidential Information, including (without limitation) regardless of its nature as a trade secret within ... meaning of ... Act ... the Protection of Trade Secrets (“GeschGehG”), § 2 No. 1:

 

  • all copies of any such information ... whatever form;

 

  • all information, documents ... records which from time ... time are contained ... any data room of information, ... whatever form maintained; and

 

  • this Confidentiality Agreement ... the fact that discussions ... negotiations are taking, ... have taken place ... relation ... the Transaction ... any of ... terms, conditions ... other facts with respect ... the Transaction.

 

 

1. Vertrauliche Informationen

Im Zusammenhang mit ... Transaktion können bestimmte Informationen ... Bezug auf ... verkaufte Webseite, ... Transaktion ... eine ... Parteien (gemeinsamer Gegenstand) ... einer Partei an ... andere Partei und/oder ... Vertreter ... Agenten dieser Partei (wie ... Abschnitt 7 definiert) weitergegeben werden).

Alle Informationen zum Vertragsgegenstand ... mündlicher, schriftlicher, digitaler ... sonstiger Form, ... vor ... nach ... Datum dieser Vertraulichkeitsvereinbarung ... einer Partei und/oder ihren Vertretern ... Vertretern ... anderen Partei und/oder ihren Vertretern ... Vertretern beschafft ... bereitgestellt wurden wird ... Folgenden als vertrauliche Informationen bezeichnet, einschließlich (ohne Einschränkung) unabhängig ... ihrer Qualität als Geschäftsgeheimnis ... Sinne ... § 2 Nr. 1 GeschGehG:

 

  • alle Kopien solcher Informationen ... welcher Form auch immer;
 
  • alle Informationen, Dokumente ... Aufzeichnungen, ... von Zeit ... Zeit ... einem Datenraum ... Informationen, ... welcher Form auch immer, enthalten sind; und

 

  • diese Vertraulichkeitsvereinbarung ... die Tatsache, ... Gespräche ... Verhandlungen ... Bezug auf ... Transaktion ... die Bedingungen ... andere Fakten ... Bezug auf ... Transaktion stattfinden ... stattgefunden haben.

 

2. Exclusions

It ... understood that Confidential Information shall not include information which at ... time of disclosure ... or after disclosure comes ... the public domain, ... each case other than by reason of breach of any obligation ... this Confidentiality Agreement by either Party and/or its Representatives ... Agents.

 

2. Ausschlüsse

Es versteht sich, ... vertrauliche Informationen keine Informationen umfassen, ... zum Zeitpunkt ... Offenlegung ... nach ... Offenlegung öffentlich zugänglich sind, ... jedem Fall außer aufgrund ... Verletzung ... Verpflichtung ... dieser Vertraulichkeitsvereinbarung durch ... der Parteien und/oder ihre Vertreter ... Agenten.

 

3. Confidentiality

By signing this Confidentiality Agreement, each Party agrees:

 

3.1 ... treat ... Confidential Information as well as ... fact that it has received this information ... the fact that discussions are being held regarding ... Transaction ... the status of such discussions as strictly confidential;

3.2 not ... disclose ... Confidential Information ... Third Parties without ... express prior written consent of ... Party that originally disclosed ... relevant Confidential Information (Disclosing Party); Third Parties under this Confidentiality Agreement shall mean all persons who do not qualify as Representatives ... Agents of ... Party receiving Confidential Information (Receiving Party); and

3.3 ... keep ... Confidential Information safe ... a secure place ... under its effective control ... to treat ... Confidential Information with ... same level of confidentiality it would otherwise apply ... its own confidential information.

 

 

 

3. Vertraulichkeit

Durch ... Unterzeichnung dieser Vertraulichkeitsvereinbarung stimmt jede Partei zu:

3.1. ... vertraulichen Informationen sowie ... Tatsache, ... sie diese Informationen erhalten hat, ... die Tatsache, ... Gespräche über ... Transaktion ... den Status solcher Gespräche geführt werden, streng vertraulich ... behandeln;

3.2. ... vertraulichen Informationen nicht ohne ... ausdrückliche vorherige schriftliche Zustimmung ... Partei, ... die relevanten vertraulichen Informationen ursprünglich offengelegt hat (offenlegende Partei), an Dritte weiterzugeben; Dritte ... Sinne dieser Vertraulichkeitsvereinbarung sind alle Personen, ... nicht als Vertreter ... Agenten ... Partei gelten, ... vertrauliche Informationen erhält (empfangende Partei); und

3.3. ... vertraulichen Informationen an einem sicheren Ort ... unter seiner effektiven Kontrolle aufzubewahren ... die vertraulichen Informationen mit ... gleichen Maß an Vertraulichkeit ... behandeln, ... es sonst ... seine eigenen vertraulichen Informationen geben würde.

 

4. Return of Confidential Information

Upon request of ... Disclosing Party, ... Receiving Party shall promptly return ... destroy, ... shall procure that its Representatives ... Agents promptly return ... destroy, all copies of ... written, electronic ... otherwise tangible Confidential Information obtained ... produced by it and/or its Representatives ... Agents ... destroy ... expunge, ... the extent reasonably possible but save for any automated electronic back-up copies (or disaster recovery copies), all Confidential Information from any computer, word processor ... other device containing such information without undue delay, it being understood that he Receiving Party ... its Representatives ... Agents shall not be bound ... effect such return, destruction ... erasure ... the extent required as a matter of law, regulation ... legal ... judicial process ... written generally applicable bona fide internal compliance guidelines. ... these cases, ... Confidential Information shall continually be treated as confidential. At such time, confirmation ... writing shall be provided that all Confidential Information that has not been returned has been destroyed. Any oral Confidential Information ... continue ... be kept confidential ... subject ... the terms of this Confidentiality Agreement.

 

 

4. Rückgabe vertraulicher Informationen

Auf Verlangen ... offenlegenden Partei wird ... empfangende Partei unverzüglich alle Kopien ... schriftlichen, elektronischen ... anderweitig greifbaren vertraulichen Informationen, ... sie und/oder ihre erhaltenen ... erstellten vertraulichen Informationen zurückgeben ... vernichten, ... auch dafür sorgen, ... ihre Vertreter ... Agenten diese unverzüglich zurückgeben ... vernichten. Vertreter ... Agenten vernichten ... löschen Sie, soweit dies vernünftigerweise möglich ist, jedoch mit Ausnahme automatisierter elektronischer Sicherungskopien (oder Disaster-Recovery-Kopien), alle vertraulichen Informationen ... Computern, Textverarbeitungsgeräten ... anderen Geräten, ... diese Informationen enthalten, ohne unangemessene Verzögerung wobei ... verstehen ist, ... die empfangende Partei ... ihre Vertreter ... Agenten nicht verpflichtet sind, ... solche Rückgabe, Vernichtung ... Löschung ... dem Umfang vorzunehmen, ... aufgrund ... Gesetzen, Vorschriften ... gerichtlichen ... gerichtlichen Verfahren ... schriftlich allgemein anwendbaren internen Compliance-Richtlinien ... gutem Glauben erforderlich ist. ... diesen Fällen werden ... vertraulichen Informationen stets vertraulich behandelt. ... diesem Zeitpunkt muss schriftlich bestätigt werden, ... alle vertraulichen Informationen, ... nicht zurückgegeben wurden, vernichtet wurden. Alle mündlichen vertraulichen Informationen werden weiterhin vertraulich behandelt ... unterliegen ... Bedingungen dieser Vertraulichkeitsvereinbarung.

 

5. Legal Requirement ... Disclose

In ... event that a Party ... its Representatives ... Agents become aware that it ... they may become compelled by law ... by order of any authority ... disclose any Confidential Information, such Party ... provide prompt notice of that fact ... the Disclosing Party ... consult with ... Disclosing Party ... possible legal steps ... avoid ... restrict ... disclosure.

 

 

5. Gesetzliche Verpflichtung zur Offenlegung

Für ... Fall, ... einer Partei ... ihren Vertretern ... Agenten bekannt wird, ... sie ... sie durch Gesetz ... Anordnung ... Behörde gezwungen sein könnten, vertrauliche Informationen offenzulegen, wird diese Partei ... offenlegende Partei unverzüglich über diese Tatsache informieren ... sich mit ... offenlegenden Partei über mögliche rechtliche Schritte zur Vermeidung ... Einschränkung ... Offenlegung beraten.

 

6. Implementation of ... Transaction

The Parties agree that ... disclosure of Confidential Information does not imply any obligation ... implement ... contemplated Transaction. ... Purchaser retains ... right ... change ... terminate ... procedure for ... Transaction at any time without prior notice ... without stating ... reasons.

 

 

6. Durchführung ... Transaktion

Die Parteien vereinbaren, ... die Offenlegung vertraulicher Informationen keine Verpflichtung zur Durchführung ... beabsichtigten Transaktion beinhaltet. ... Käufer behält sich ... Recht vor, ... Verfahren ... die Transaktion jederzeit ohne vorherige Ankündigung ... ohne Angabe ... Gründen ... ändern ... zu beenden.

 

7. Representatives ... Agents

The term Representatives ... Agents as used ... this Confidentiality Agreement includes ... respective Party’s executives, directors, officers, ... employees, as well as advisors appointed with respect ... the contemplated Transaction. 

Each Party ... liable as a party ... this Confidentiality Agreement for any violation of ... confidentiality obligation by its Representatives ... Agents ... whom it provided Confidential Information (§ 278 BGB).

 

8. Public Notes

Information about any possible co-operation, foundation of a company ... participation, ... about ... meetings ... negotiations ... respect thereof may only be made known publicly ... otherwise disclosed ... uninvolved third parties with ... prior written consent of ... respective other party.

 

9. Reservation of all Rights

Seller reserves all rights of whatever kind ... the Confidential Information made available ... the basis of this Agreement, including all copyrights ... rights of use as well as ... right ... apply for registration of rights ... marks ... any other industrial property rights of whatever kind. This Agreement and/or ... submission of Confidential Information ... Purchaser does not constitute a grant of ownership ... license rights ... rights of use, ... any other rights ... Y ... any third party. ... order ... acquire such rights, a separate agreement must be concluded.

 

7. Vertreter ... Agenten

Der ... dieser Vertraulichkeitsvereinbarung verwendete Begriff Vertreter ... Agenten umfasst ... Führungskräfte, Direktoren, leitenden Angestellten ... Mitarbeiter ... jeweiligen Partei sowie Berater, ... in Bezug auf ... beabsichtigte Transaktion ernannt wurden.

Jede Partei haftet als Partei dieser Vertraulichkeitsvereinbarung ... jede Verletzung ... Vertraulichkeitsvereinbarung durch ihre Vertreter ... Erfüllungsgehilfen, denen sie vertrauliche Informationen zur Verfügung gestellt hat (§ 278 BGB).

8. Öffentliche Bekanntmachung

Die öffentliche Bekanntmachung ... etwaigen Kooperation, Gesellschaftsgründung ... Beteiligung bzw. ... Gespräche ... Verhandlungen hierüber ... eine sonstige Offenlegung gegenüber unbeteiligten Dritten ist nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung ... jeweils anderen Partei zulässig.

 

9. Vorbehalt sämtlicher Rechte

Der Verkäufer behält sich an ... aufgrund dieser Vereinbarung zur Verfügung gestellten Vertraulichen Informationen alle Rechte gleich welcher Art einschließlich aller Urheber- ... Nutzungsrechte ... das Recht zur Anmeldung ... Kennzeichenrechten ... sonstigen gewerblichen Schutzrechten gleich welcher Art vor. Durch diese Vereinbarung bzw. ... Übergabe ... Vertraulichen Informationen an ... Käufer werden keinerlei Eigentums-, Lizenz-, Nutzungs- ... sonstige Rechte zugunsten ... Y ... sonstiger Dritter eingeräumt. ... den Erwerb entsprechender Rechte ist ... gesonderte Vereinbarung erforderlich.

10. Liability

Each Party ... liable for any damage caused by breach of this Confidentiality Agreement by it ... its Representatives ... Agents.

Responsibility for ... correctness ... completeness of ... information ... not be assumed unless Seller acts deliberately ... grossly negligently.

 

 

10. Haftung

Jede Partei haftet ... alle Schäden, ... durch ... Verletzung dieser Vertraulichkeitsvereinbarung durch sie ... ihre Vertreter ... Agenten verursacht werden.

Die Verantwortung ... die Richtigkeit ... Vollständigkeit ... Informationen wird nicht übernommen, es sei denn, ... Verkäufer handelt vorsätzlich ... grob fahrlässig.

 

11. Governing Law ... Jurisdiction

This Confidentiality Agreement shall be governed by German law. Exclusive place of jurisdiction shall be Berlin, Germany. 

 

12. Reference ... § 23 GeschGehG

The parties are aware that ... breach of business secrets ... punishable under § 23 GeschGehG ... that he, who ... found guilty, may be punished with imprisonment of up ... five years ... a fine.

 

13. Contractual Penalty

For each case of culpable violation of this agreement by ... purchaser, its employees, consultants, subcontractors ... other third parties engaged by it, ... seller shall be entitled ... a payment by ... purchaser of an appropriate contractual penalty, ... amount of which shall be determined by ... seller at its sole discretion, ... the appropriateness of which may be subject ... review by ... competent court ... request of ... purchaser. Payment of ... penalty shall be without prejudice ... any further claim for damages. Any contractual penalty paid shall be set off against any claims for damages, ... contractual penalty constituting ... minimum damage.

 

11. Anwendbares Recht ... Gerichtsstand

Diese Vertraulichkeitsvereinbarung unterliegt deutschem Recht. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Berlin, Deutschland.

 

12. Hinweis auf § 23 GeschGehG

en Parteien ist bekannt, ... die Verletzung ... Geschäftsgeheimnissen nach § 23 GeschGehG strafbar ist ... mit Freiheitsstrafe bis ... fünf Jahren ... mit ... Geldstrafe geahndet werden kann.

 

13. Vertragsstrafe

Für jeden Fall ... schuldhaften Verletzung ... Bestimmungen dieser Vereinbarung durch ... Käufer, dessen Mitarbeiter, Berater, Subunternehmer ... sonstige ... ihr eingeschaltete Dritte hat ... Verkäufer gegen ... Käufer ... Anspruch auf Zahlung ... angemessenen Vertragsstrafe, deren Höhe ... Verkäufer nach billigem Ermessen festgesetzt wird ... deren Angemessenheit auf Betreiben ... Käufer Gegenstand ... Überprüfung durch ... zuständige Gericht sein kann. ... Zahlung ... Vertragsstrafe lässt ... Geltendmachung eines weiteren Schadens durch ... Verkäufer unberührt. ... gezahlte Vertragsstrafe ist auf etwaige Schadensersatzansprüche anzurechnen, wobei ... Vertragsstrafe ... Mindestschaden darstellt.

14. Miscellaneous

Amendments ... this Confidentiality Agreement (including ... this sentence) shall be valid only if made ... writing.

This Confidentiality Agreement ... made ... English ... German. ... case of discrepancies between ... two versions, ... English version shall prevail.

The foregoing confidentiality obligation shall be indefinitely legally binding. ... particular ... obligation ... neither terminated by successful completion of ... Negotiation nor by their final failure.

The invalidity of any provision of this Confidentiality Agreement shall not affect ... validity of other provisions of this Confidentiality Agreement. Any invalid provision shall be deemed replaced by a valid provision which best accomplishes, as far as possible, ... economic purposes of ... invalid provision. ... same shall apply ... any omission ... gap ... this Confidentiality Agreement. ... legal principle contained ... sec. 139 German Civil Code shall not apply, irrespective of ... allocation of ... burden of proof.

 

 

 

14. Sonstiges

Änderungen dieser Vertraulichkeitsvereinbarung (einschließlich dieses Satzes) bedürfen ... ihrer Wirksamkeit ... Schriftform.

Diese Vertraulichkeitsvereinbarung wird ... englischer ... deutscher Sprache erstellt. Bei Abweichungen zwischen ... beiden Versionen ist ... englische Version maßgebend.

Die vorstehende Vertraulichkeitsverpflichtung wird auf unbestimmte Zeit geschlossen. Insbesondere wird sie weder durch ... erfolgreichen Abschluss ... Verhandlungen noch durch deren endgültiges Scheitern beendet.

Die Unwirksamkeit ... Bestimmung dieser Vertraulichkeitsvereinbarung berührt nicht ... Gültigkeit anderer Bestimmungen dieser Vertraulichkeitsvereinbarung. ... unwirksame Bestimmung gilt als durch ... wirksame Bestimmung ersetzt, ... dem wirtschaftlichen Zweck ... unwirksamen Bestimmung am nächsten kommt. Gleiches gilt ... Auslassungen ... Lücken ... dieser Vertraulichkeitsvereinbarung. ... Rechtsgrundsatz ... Abs. § 139 BGB findet unabhängig ... der Beweislastverteilung keine Anwendung.

 

 

...

 

____________________________

place, date

 

____________________________

Name

Title of signatory:

 

 

 

 

...

 

____________________________

place, date

 

____________________________

Name

Managing Director

 

 

 

 

...

 

____________________________

Ort, Datum

 

____________________________

Name

Title of signatory:

 

 

 

 

...

 

____________________________

Ort, Datum

 

____________________________

...

Geschäftsführer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das vollständige Dokument können Sie nach dem Kauf sehen, als Word-Dokument (.docx) speichern und bearbeiten.

Jetzt registrieren für Zugang zu allen Dokumenten

Sie haben bereits einen Zugang? Bitte hier einloggen.



Sofort downloaden und anpassen: Alle Verträge können Sie gleich nach dem Kauf in den üblichen Programmen (z.B. Word) bearbeiten und anpassen.

Kompetente Beratung durch unsere Rechtsanwälte: Falls Sie das Dokument oder einen anderen Vertrag bzw. Vorlage anwaltlich anpassen wollen stehen Ihnen unsere Rechtsanwälte gern zur Verfügung. Fragen Sie uns nach einem Kostenvoranschlag!