Advertancia Notarial - Notarielle Belehrung des Geschäftsführers einer GmbH in deutsch und spanisch
An _ Geschäftsführer _ ________ GmbH mit Sitz in _____________, Herrn ________________ | Al gerente de __________ GmbH con sede en _____________, Sr. _________________ | |
Notarielle Belehrung eines Geschäftsführers | Advertancia Notarial Para Gerentes | |
Aufgrund _ Bestimmungen _ deutschen Gesetzes betreffend _ Gesellschaften mit beschränkter Haftung (GmbH) darf _ Person, _ wegen _ Konkurs- bzw. Insolvenzstraftat (Bankrott, besonders schwerer Fall eines Bankrotts, Verletzung _ Buchführungspflicht, Gläubigerbegünstigung, Schuldnerbegünstigung - §§ 283 – 283 d Strafgesetzbuch) rechtskräftig verurteilt worden ist, auf Dauer _ fünf Jahren seit _ Rechtskraft _ Urteils nicht Geschäftsführer _ GmbH sein. | Según las disposiciones en la Ley Alemana concerniente a Sociedeades Limitadas (GMBH), no se les permite ejecutar el cargo de gerente en una Sociedad Limitada.a personas que en forma vigente han sido penadas por delito de concurso o insolvencia (bancarrota, quiebra, inconducta o negligencia de la obligación legal de llevar contabilidad, favorecimiento de acreedores, favorecimiento de deudores - §§ 283 - 283d del Código Penal [Strafgesetzbuch], durante un período de cinco años desde entrar en vigor la sentencia. | |
Ferner darf _ Person, _ die Ausübung eines Berufes, Berufszweiges, Gewerbes oder Gewerbezweiges durch gerichtliches Urteil oder durch vollziehbare Entscheidung _ Verwaltungsbehörde untersagt worden ist, für _ Zeit, für welche _ Verbot wirksam ist, bei _ GmbH, deren Unternehmensgegenstand ganz oder teilweise mit dem Gegenstand _ Verbots übereinstimmt, nicht als Geschäftsführer tätig werden. | Además, una persona vedada por sentencia jurídica o por resolución ejecutable de un organismo administrativo para desempeñar un oficio, una ocupación, o llevar un negocio o una industria - a esta persona se le prohibe actuar como gerente en una Sociedad Limitada cuyo ámbito empresarial concuerda en parte o en totalidad con el sujeto del interdicto. Esto vale por todo el período durante el cual la veda es válida. | |
Der Geschäftsführer _ GmbH ist verpflichtet, dem Gericht (Handelsregister) ohne jede Einschränkung darüber Auskunft _ erteilen, ob Umstände _ genannten Art vorliegen, _ seiner Bestellung als Geschäftsführer entgegenstehen. | El gerente de una Sociedad Limitada es obligado a concederle al juzgado (o bien al Registro Mercantil) acceso ilimitado a cualquier información que dejara suponer que haya circunstancias adversas para su designación como gerente. | |
Der Geschäftsführer _ GmbH hat in _ Anmeldung zum Handelsregister zu versichern, _ keine Umstände vorliegen, _ seiner Bestellung zum Geschäftsführer entgegenstehen _ dass er über seine unbeschränkte Auskunftspflicht gegenüber dem Gericht (Handelsregister) belehrt worden ist. _ Belehrung kann auch durch _ Notar vorgenommen werden. | Cuando el gerente de una Sociedad Limitada se inscribe en el Registro Mercantil ha de jurar y de asegurar que no existen circunstancias o coyunturas adversas a su designación de gerente, y que ha apercibido su obligación de informar ilimitadamente al juzgado (o bien al Registro Mercantil). Tal advertencia también se puede hacer por un notario. | |
Schließlich muss _ Geschäftsführer darüber belehrt werden, _ er ebenfalls persönlich haftbar gemacht werden kann, soweit unwahre Angaben bei _ Anmeldung _ einem Schaden geführt haben _ dass unwahre Angaben strafrechtlich gem. § 83 Abs. 1 GmbHG verfolgt werden können. | Finalmente hay que informarle al gerente que se le puede incurrir en responsabilidad personal si declaraciones o menciones falsas suyas durante la inscripción, provocaron algún daño y que alegar datos falsos se persigue criminalmente según § 83 secc. 1 GmbHG. | |
Ort, Datum, Unterschrift _ Notars | (Lugar, fecha, firma del notary) | |
Bestätigung | Confirmación | |
Ich erkläre, _ keine Gründe gegeben sind, _ meiner Bestellung als Geschäftsführer entgegenstehen. | Yo confirmo, que no existen razones cuales puedan impedir, el darme de alta como gerente. | |
Ich bestätige, _ der vorstehenden Belehrung über meine unbeschränkte Auskunftspflicht gegenüber dem Gericht _ den Rechtsfolgen unwahrer Versicherungen vor Unterzeichnung _ Anmeldung meiner Bestellung zum alleinvertretungsberechtigten Geschäftsführer Kenntnis genommen _ haben. | En el conocimiento y beneplácito de susodicha advertencia acerca de mi obligación de informar ilimitadamente al juzgado, y en pleno conocimiento de las consecuencias jurídicas por hacer declariones falsas, antes de firmar mi inscripción para darme de alta como gerente en representación exclusiva, apruebo y confirmo la presente. | |
Ort, Datum, Unterschriften _ Geschäftsführers | (lugar, fecha,firma del gerente) |
So sehen Sie das gesamte Dokument
Das vollständige Dokument können Sie nach dem Kauf sehen, als Word - Dokument (.docx) speichern und bearbeiten.
9,80 EUR
Preis zzgl. MwSt. Angebot richtet sich nur an gewerbliche Kunden.
Sie haben bereits einen Zugang? Bitte hier einloggen.
Sofort downloaden und anpassen: Alle Verträge können Sie gleich nach dem Kauf in den üblichen Programmen (z.B. Word) bearbeiten und anpassen.
Kompetente Beratung durch unsere Rechtsanwälte: Falls Sie das Dokument oder einen anderen Vertrag bzw. Vorlage anwaltlich anpassen wollen stehen Ihnen unsere Rechtsanwälte gern zur Verfügung. Sie haben eine Frage zu einem Mustervertrag? Fragen Sie uns!